In lautlosen Liftzügen schwingen sie hoch,
through the bottle barge.
Luftblasen in der morgendlichen Früh,
dicht neben meinem augenoffenen Schlafen.
     
is life, What do you think?
an air bubble, which rises?
Ich höre den kleinen, glubschigen Ton,
und meine Augen im Aquarium suchen dich.
    
Aber dann fällt mir ein: you are of it,
in a hot air balloon.
 How bubbly must your life be right now!
So I get ready for the message in a bottle.
Trinke und suche noch nach der  Botschaft:
Unsere Liebe ist zu Ende. Du hast mich
fallen gelassen.  
Möge sie treiben in fremden Gewässer
so dass keiner sie da je findet.
—–Someday—————– an einem Angelhaken.——————— 
Rolle mich in die Flasche hinein, 
um dir ein letztes mal nahe zu sein.
(2025_unsicher wegen des Endes, eine Art Zwang, es müsse sich irgendwie reimen, hm.
Statt Evermore oder Nevermore: Someday. Comes to my mind, da fehlen noch einige Adverbien der Zeit.)